(Dit lied is ontstaan tijdens de retraite van 13 t/m 17 maart jl.)
Refrein: Dit hart warmt het weefsel, verstard en vervreemd, wees zaad van bevrijding, in adem geheeld.
Lang al heb ik zand in mijn ogen, gedogend dat het licht hier verdween, mijn hart bijna dicht blijft me steeds porren, sta op en zie hoe je voor mij kiezen kan.
De barst doet geen recht aan de krachtige houtnerf, kap de boom en vertrouw op de grond, dor en versteend wens ik versmelting, zie velden van bloemen worden tot bos.
Vele vertakkingen wekken verwarring, wortels vergetend de aders geen sap, ik wil een levende, schenkende, dragende kracht zijn, laat het zaadhart me leiden naar heiliger grond.
(Zadem = “zaad-adem”; HIER een pdf. Tekst en muziek: Stiltij)
Al aanvaardende boeddha’s en bodhisattva’s, al doordringende boeddha’s en bodhisattva’s, velden van lichtend loutere werking, verzadig dit lichaam, voed deze adem, zegen dit hart.
Vol vertrouwen eer ik in daad, woord en gedachte alle boeddha’s van verleden, heden en toekomst, al die leeuwen in vorm van mensengedaante, zovelen als er zijn in elke levenssfeer.
Uit de kracht van dit gebed van goedheidswerking, de geest gericht op de ontelbare boeddha’s en met al mijn lichamen, talrijk als atomen, buig ik respectvol voor de edele heersers.
In elk atoom zijn er evenveel boeddha’s met kringen van bodhisattva’s, als er atomen zijn, en zo ook laat ik in mijn eigen beleving alle waarneembaars door boeddha’s zich vullen.
De oceanische kwaliteiten van al mijn stemmen weerspiegelen het werk van de ontelbare heersers met hun bodemloze oceanische kwaliteiten, zo loof ik hen die bewegen in goedheid.
De mooiste bloemen en kleurrijkste slingers, de heerlijkste muziek, oliën en parasols, flonkerende lichten en fijnste wierook schenk ik ten offer aan de edele heersers.
De mooiste kleding en subtielste geuren, poeders in dozen als bergen zo groot, dit alles geordend tot wonderlijk schouwspel, schenk ik ten offer aan de edele heersers.
Al het voorstelbare edels en waardevols schenk ik hierbij aan de talloze boeddha’s, de kracht van mijn geloof in goedheidswerking laat mij buigen in eerbied voor al die heersers.
Wat ik aan kwaads ook gedaan mag hebben in de vorm van handelen, spreken of denken, gedreven door begeerte, afkeer en onrust, dit alles beken ik heel open aan ieder.
Wat er gewekt wordt in alle levenssferen aan verdienste door leken, monniken en heiligen, pratyeka’s, bodhisattva’s en grote heersers, dit alles vervult mij met de diepste vreugd.
Op de grote beschermers doe ik dringend beroep, zij die de hoogste verlichting bereikten, die werelden verhelderen in elke windstreek: laat het dharmawiel continu wentelen.
Respectvol mijn handen gevouwen verzoek ik hen die nirvana willen manifesteren, om eeuw op eeuw hier aanwezig te blijven voor het welzijn en geluk van alle levende wezens.
Wat ik aan goeds ook mag hebben bewerkt zo met mijn eren en offeren en open bekennen en verheugen en roepen en dringend verzoeken: laat dit alles gewijd zijn aan hoogste verlichting.
Bronnen:
Douglas Otto: A new translation of the Sanskrit Bhadracari. NZJAS 12, 2 (dec. 2010), p. 1-21 Geshe Sonam Rinchen: Atisha’s lamp for the path to enlightenment. Boston 1997, p. 149-150 Thomas Cleary: The flower ornament scripture; Avatamsaka sutra.Boston 1993, p. 1511 e.v.
Deze dag is nu voorbij, ons leven sluit zich eender. Als vissen in ondiep water zal vreugde ons snel vergaan. Oefen dus met diepste inzet, als stond je haar in brand. Zie hoe alles komt en gaat en val niet voor gemakzucht.
(Vers van bodhisattva Samantabhadra. Bron: Sheng Yen: Attaining the Way; a guide to the practice of Chan Buddhism. Boston 2006, p. 131)
Leven in de wereld is als ruimte, een lotusbloem die nergens water raakt, mijn geest in puurheid overstijgt alle vorm, ik buig mijn hoofd voor de eeuwig eerbiedwaardige.
Bron: Dogen: Shobogenzo, hoofdstuk Jukai. Engelse tekst van dit fragment in voetnoot van Nishijima, Gudo & Cross, Chodo: Master Dogen’s Shobogenzo; book 4. Tokyo 1997, p. 206.
Edele boeddha’s en pure bodhisattva’s maak me vertrouwd met dit boeddhadomein laat mijn lichaam, adem en geest ontvangen de bevrijdende werking van dharmaverband
de wens van verlichting schenkt mij tot toevlucht juwelen van boeddha, dharma en sangha al wat ik denk en doe in verdienste kome ten goede alle levende wezens.